الرئيسيةHomeHomeAccueil
صيباري يحتفل بهدفه التاريخي ضد اسكتلندا — © Reuters / Peter Cziborra
نتيجة نهائية · 19 يونيو 2026RISULTATO FINALE · 19 Giugno 2026FINAL RESULT · June 19, 2026RÉSULTAT FINAL · 19 Juin 2026
كأس العالم 2026 · المجموعة جMondiali 2026 · Gruppo CWorld Cup 2026 · Group CMondial 2026 · Groupe C

صيباري في 70 ثانية: المغرب يُسقط اسكتلندا ويتصدّر المجموعة — والمهاجرون يحتفلون من ميلانو إلى نيويورك Saibari in 70 secondi: il Marocco abbatte la Scozia e vola in testa al girone — i migranti festeggiano da Milano a New York Saibari in 70 Seconds: Morocco Defeats Scotland, Tops Group — Migrants Celebrate from Milan to New York Saibari en 70 secondes: le Maroc renverse l'Écosse et prend la tête du groupe — les migrants fêtent de Milan à New York

في 70 ثانية فقط — أسرع هدف في كأس العالم 2026 — دمغ إسماعيل صيباري (مولود في إسبانيا، تربّى في بلجيكا) تاريخ أسود الأطلس. المغرب 1-0 اسكتلندا في بوسطن، وشوارع ميلانو وتورينو ورومانيا تتحوّل إلى ملاعب للفرح. In soli 70 secondi — il gol più rapido del Mondiale 2026 — Ismael Saibari (nato in Spagna, cresciuto in Belgio) ha scritto la storia dei Leoni dell'Atlante. Marocco 1-0 Scozia a Boston, e le strade di Milano, Torino e Roma si sono trasformate in campi di gioia. In just 70 seconds — the fastest goal of World Cup 2026 — Ismael Saibari (born in Spain, raised in Belgium) stamped his name on Atlas Lions history. Morocco 1-0 Scotland in Boston, and the streets of Milan, Turin and Rome became fields of joy. En seulement 70 secondes — le but le plus rapide du Mondial 2026 — Ismael Saibari (né en Espagne, grandi en Belgique) a marqué l'histoire des Lions de l'Atlas. Maroc 1-0 Écosse à Boston, et les rues de Milan, Turin et Rome se sont transformées en terrains de joie.

👤 لالا زينب المعروف، روما ·🗓️ 20 يونيو 202620 Giugno 2026June 20, 202620 Juin 2026 ·⏱️ 6 دقائق6 min6 min6 min · 3,247
الرئيسيةHomeHomeAccueil
🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿
اسكتلنداScoziaScotlandÉcosse
0 — 1
🇲🇦
المغربMaroccoMoroccoMaroc
صيباري 70" (مساعدة: براهيم دياز) · 🏟️ Gillette Stadium، فوكسبورو-بوسطن · 👥 64,146 مشجّعspettatorifansspectateurs · 🗓️ 19 يونيو 202619 Giugno 2026June 19, 202619 Juin 2026

لم تمرّ سوى 70 ثانية على انطلاق الصافرة في جيليت ستيديوم بفوكسبورو، حتى كانت الأسود تُعلن سيادتها. براهيم دياز — مدريدي الولادة، مغربي الروح — يُطلق كرة دقيقة عبر خط الدفاع الإسكتلندي. إسماعيل صيباري يتسلّل بتركيز بارد خلف المدافعين، يُهدّئ الكرة، ثم يُطلقها بقوة مذهلة في الشباك. غان لم يجد وقتاً ليتحرّك. كانت أسرع هدف في كأس العالم 2026 حتى الآن، وثاني هدف لصيباري في مبارتين متتاليتين.

Non erano passati che 70 secondi dal fischio d'inizio al Gillette Stadium di Foxborough, quando i Leoni hanno proclamato la propria supremazia. Brahim Díaz — nato a Madrid, marocchino nell'anima — lancia un pallone preciso oltre la linea difensiva scozzese. Ismael Saibari si inserisce con fredda concentrazione alle spalle dei difensori, controlla la palla e la scaglia in rete con potenza devastante. Gunn non ha avuto il tempo di muoversi. Era il gol più veloce del Mondiale 2026 fino a quel momento, e il secondo di Saibari in due partite consecutive.

Just 70 seconds into the whistle at Gillette Stadium in Foxborough, the Lions announced their dominance. Brahim Díaz — born in Madrid, Moroccan in soul — releases a precise ball beyond the Scottish defensive line. Ismael Saibari slips behind the defenders with cold composure, controls the ball, then fires it into the net with devastating power. Gunn had no time to move. It was the fastest goal of World Cup 2026 so far, and Saibari's second in two consecutive matches.

Seulement 70 secondes après le coup de sifflet au Gillette Stadium de Foxborough, les Lions ont proclamé leur domination. Brahim Díaz — né à Madrid, marocain dans l'âme — lâche un ballon précis au-delà de la ligne défensive écossaise. Ismael Saibari se glisse derrière les défenseurs avec un sang-froid glacial, contrôle le ballon, puis l'expédie dans les filets avec une puissance dévastatrice. Gunn n'a pas eu le temps de bouger. C'était le but le plus rapide du Mondial 2026 jusqu'alors, et le deuxième de Saibari en deux matchs consécutifs.

صيباري يحتفل بعد المباراة — © Reuters / Peter Cziborra / Al Jazeera
إسماعيل صيباري يحتفل بعد المباراة — جيليت ستيديوم، بوسطن، 19 يونيو 2026 · © Reuters / Peter Cziborra — المصدر: Al Jazeera Ismael Saibari esulta dopo la partita — Gillette Stadium, Boston, 19 Giugno 2026 · © Reuters / Peter Cziborra — Fonte: Al Jazeera Ismael Saibari celebrates after the match — Gillette Stadium, Boston, June 19, 2026 · © Reuters / Peter Cziborra — Source: Al Jazeera Ismael Saibari célèbre après le match — Gillette Stadium, Boston, 19 Juin 2026 · © Reuters / Peter Cziborra — Source: Al Jazeera
📊 إحصاءات المباراةStatistiche partitaMatch StatisticsStatistiques du match
60%
الاستحواذPossessoPossessionPossession
40%
12
إجمالي التسديداتTiri totaliTotal shotsTirs totaux
6
3
تسديدات في المرمىTiri in portaShots on targetTirs cadrés
0
5
ركلات الزاويةCalci d'angoloCornersCorners
2
0.97
xG
0.54

صيباري: ابن الديازبورا يصنع التاريخ Saibari: il figlio della diaspora fa la storia Saibari: The Diaspora's Son Makes History Saibari: le fils de la diaspora entre dans l'histoire

إسماعيل صيباري — وُلد في إسبانيا من أبوين مغربيين، ترعرع في بلجيكا حيث صقل مهاراته في أندرلخت ثم PSV إيندهوفن — هو التجسيد الحيّ لقصة الديازبورا المغربية. بعمر 25 عاماً، أصبح ثاني لاعب أفريقي يُسجّل في أول مبارتيه بكأس العالم بعد محمد صلاح في مونديال 2018. وتشير التقارير إلى أنه على أعتاب انتقال بـ63 مليون يورو إلى بايرن ميونيخ. الجودة التي أظهرها في بوسطن أكّدت ببراعة لماذا يستحق ذلك.

Ismael Saibari — nato in Spagna da genitori marocchini, cresciuto in Belgio dove ha affinato le sue doti all'Anderlecht e poi al PSV Eindhoven — è la personificazione vivente della storia della diaspora marocchina. A 25 anni, è diventato il secondo giocatore africano a segnare nelle prime due partite di un Mondiale dopo Mohamed Salah nel 2018. I report indicano che è a un passo da un trasferimento da 63 milioni di euro al Bayern Monaco. La qualità dimostrata a Boston ha confermato brillantemente perché lo meriti.

Ismael Saibari — born in Spain to Moroccan parents, raised in Belgium where he honed his skills at Anderlecht then PSV Eindhoven — is the living embodiment of the Moroccan diaspora story. At 25, he became the second African player to score in his first two World Cup matches after Mohamed Salah in 2018. Reports indicate he is on the brink of a €63 million transfer to Bayern Munich. The quality he displayed in Boston brilliantly confirmed why he deserves it.

Ismael Saibari — né en Espagne de parents marocains, grandi en Belgique où il a affiné ses qualités à Anderlecht puis au PSV Eindhoven — est l'incarnation vivante de l'histoire de la diaspora marocaine. À 25 ans, il est devenu le deuxième joueur africain à marquer lors de ses deux premiers matchs de Coupe du monde après Mohamed Salah en 2018. Les rapports indiquent qu'il est à deux doigts d'un transfert de 63 millions d'euros au Bayern Munich. La qualité affichée à Boston a brillamment confirmé pourquoi il le mérite.

"أنا سعيد بهدفيَّ في كأس العالم، لكن ما يُسعدني أكثر هو أن لدينا 4 نقاط ونتصدّر المجموعة. لا يزال هناك مباراة واحدة ونأمل في الفوز فيها أيضاً. نلعب كوحدة واحدة — نحن كالعائلة." "Sono felice dei miei due gol al Mondiale, ma ciò che mi rende ancora più felice è avere 4 punti e guidare il girone. C'è ancora una partita e speriamo di vincerla anche. Giochiamo come un'unità sola — siamo come una famiglia." "I'm happy with my two World Cup goals, but what makes me happier is having 4 points and topping the group. There is still one more match and we hope to win that one too. We play as one unit — we are like a family." "Je suis content de mes deux buts en Coupe du monde, mais ce qui me rend encore plus heureux, c'est d'avoir 4 points et de mener le groupe. Il reste encore un match et nous espérons le remporter aussi. Nous jouons comme une unité — nous sommes comme une famille."
إسماعيل صيباري، أفضل لاعب في المباراة، بعد نهاية اللقاء في بوسطنIsmael Saibari, migliore in campo, a fine partita a BostonIsmael Saibari, Man of the Match, post-match in BostonIsmael Saibari, homme du match, après la rencontre à Boston

من بوسطن إلى ميلانو: ليلة احتفال بلون المغرب Da Boston a Milano: una notte colorata di rosso marocchino From Boston to Milan: A Night Painted in Moroccan Red De Boston à Milan: une nuit aux couleurs du rouge marocain

لم تكن الاحتفالات مقتصرة على الملعب. في كورسو بوينس آيريس بميلانو — حيث يتجمّع أكبر تجمّع مغربي في إيطاليا — انطلقت الأعلام الحمراء قبل دقائق من نهاية المباراة. مقاهي حي Barriera di Milano في تورينو شهدت أمواجاً متتالية من الهتافات. وفي روما، من حيّي Tor Pignattara وPigneto، خرج المهاجرون المغاربة إلى الشوارع مردّدين الأناشيد الوطنية. في نيويورك، وثّقت وكالة Reuters لحظات الانفجار العاطفي في حفلات المشاهدة حيث تحوّل الأمريكيون من أصول مغربية إلى أسد واحد ينتظر الدور التالي.

Le celebrazioni non si sono fermate al campo. A Corso Buenos Aires di Milano — dove risiede la più grande concentrazione marocchina d'Italia — le bandiere rosse sventolavano già minuti prima del fischio finale. I bar del quartiere Barriera di Milano a Torino hanno vissuto ondate successive di esultanza. E a Roma, dai quartieri di Tor Pignattara e Pigneto, i migranti marocchini sono scesi in strada intonando canti nazionali. A New York, Reuters ha immortalato i momenti di esplosione emotiva nelle watch party, dove i maroccani d'America si sono trasformati in un unico leone che attende il prossimo turno.

The celebrations didn't stop at the stadium. On Milan's Corso Buenos Aires — home to Italy's largest Moroccan concentration — red flags were flying minutes before the final whistle. Bars in Turin's Barriera di Milano neighborhood witnessed successive waves of jubilation. And in Rome, from the Tor Pignattara and Pigneto neighborhoods, Moroccan migrants took to the streets singing national anthems. In New York, Reuters captured the emotional explosion at watch parties where Moroccan-Americans became one lion waiting for the next round.

Les célébrations ne se sont pas arrêtées au stade. Au Corso Buenos Aires de Milan — qui abrite la plus grande concentration marocaine d'Italie — les drapeaux rouges flottaient déjà quelques minutes avant le coup de sifflet final. Les bars du quartier Barriera di Milano à Turin ont connu des vagues successives d'allégresse. Et à Rome, des quartiers de Tor Pignattara et Pigneto, les migrants marocains sont descendus dans la rue en chantant des hymnes nationaux. À New York, Reuters a immortalisé les moments d'explosion émotionnelle lors des soirées de visionnage où les Maroco-Américains ne formaient plus qu'un seul lion attendant le prochain tour.

أرقام تاريخية من البيرة السوداءNumeri storici dalla notte neraHistoric Numbers from the Black NightChiffres historiques de la nuit noire
70"
أسرع هدف في WC2026Gol più rapido WC2026Fastest goal WC2026But le plus rapide WC2026
2/2
صيباري يُسجّل في مباراتيهSaibari segna in 2/2 gareSaibari scores in 2/2 gamesSaibari marque en 2/2 matchs
0
تسديدات إسكتلندا في المرمىTiri scozzesi in portaScotland shots on targetTirs cadrés écossais
4pts
المغرب يتصدّر المجموعةMarocco in testa al gironeMorocco tops groupMaroc en tête du groupe

ترتيب المجموعة ج بعد الجولة الثانية Classifica Gruppo C dopo la seconda giornata Group C Standings After Round 2 Classement Groupe C après la 2e journée

المنتخبSquadraTeamÉquipe PWDL +/-+/-GDDB نPtPtsPts
🇧🇷 البرازيلBrasileBrazilBrésil2110+34
🇲🇦 المغرب ★Marocco ★Morocco ★Maroc ★2110+14
🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿 اسكتلنداScoziaScotlandÉcosse210103
🇭🇹 هايتيHaitiHaitiHaïti2002-40

يتصدّر بفارق الأهداف · البرازيل هزمت هايتي 3-0 (كونها، فينيسيوس) · الجولة الثالثة: المغرب-هايتي وسكوتلندا-البرازيل (24 يونيو)in testa per differenza reti · Il Brasile ha battuto Haiti 3-0 (Cunha, Vinicius) · 3ª giornata: Marocco-Haiti e Scozia-Brasile (24 giugno)leads on goal difference · Brazil beat Haiti 3-0 (Cunha, Vinicius) · Round 3: Morocco-Haiti and Scotland-Brazil (June 24)en tête à la différence de buts · Le Brésil a battu Haïti 3-0 (Cunha, Vinicius) · 3e journée: Maroc-Haïti et Écosse-Brésil (24 juin)

تحليل: هل الأسود يقرعون باب الدور الثاني؟ Analisi: i Leoni bussano alla porta del secondo turno? Analysis: Are the Lions Knocking on the Knockout Round Door? Analyse: les Lions frappent-ils à la porte du deuxième tour?

نعم — وبقوة. المغرب مع 4 نقاط بعد مباراتين في مركز ممتاز جداً للتأهل. يكفيهم التعادل مع هايتي المتأخّرة في الجولة الثالثة (24 يونيو، أتلانتا) للمرور آمنين. بل إن الهزيمة قد لا تعني الخروج إذا ما تساوى البرازيل واسكتلندا. الأهمّ من النتيجة هو أن المغرب يُظهر هوية واضحة: ضغط عالٍ، استغلال مساحات، وشراكة دياز-صيباري التي باتت الأخطر في البطولة. كلا الهدفين في كأس العالم صنعهما دياز ووضع فيهما صيباري. إنها آلة هجومية واثقة تُثبت يوماً بعد يوم أن المغرب ليس ضيفاً في هذا المونديال — بل منافساً حقيقياً على الألقاب.

Sì — e con forza. Il Marocco con 4 punti in due partite è in una posizione eccellente per la qualificazione. Basterà un pareggio con l'Haiti in ritardo nella terza giornata (24 giugno, Atlanta) per passare al sicuro. Anzi, anche una sconfitta potrebbe non significare l'eliminazione se Brasile e Scozia pareggieranno. Più importante del risultato è che il Marocco stia mostrando un'identità chiara: pressing alto, sfruttamento degli spazi e la partnership Díaz-Saibari che è diventata la più pericolosa del torneo. Entrambi i gol in Coppa del Mondo li ha costruiti Díaz e li ha finalizzati Saibari. È una macchina offensiva sicura di sé che dimostra giorno dopo giorno che il Marocco non è un ospite in questo Mondiale — ma un vero contendente.

Yes — and convincingly. Morocco with 4 points after two matches is in an excellent position for qualification. A draw against bottom-placed Haiti in round 3 (June 24, Atlanta) will safely see them through. A defeat might not even mean elimination if Brazil and Scotland draw. More important than the result is that Morocco is displaying a clear identity: high press, space exploitation, and the Díaz-Saibari partnership that has become the tournament's most dangerous. Both World Cup goals were created by Díaz and finished by Saibari. It's a confident attacking machine proving day after day that Morocco is not a guest at this World Cup — but a genuine contender.

Oui — et avec force. Le Maroc avec 4 points en deux matchs est en excellente position pour la qualification. Un nul contre Haïti, lanterne rouge, lors de la 3e journée (24 juin, Atlanta) suffira à passer en toute sécurité. Même une défaite pourrait ne pas signifier l'élimination si le Brésil et l'Écosse font match nul. Plus important que le résultat: le Maroc affiche une identité claire — pressing haut, exploitation des espaces et le duo Díaz-Saibari devenu le plus dangereux du tournoi. Les deux buts en Coupe du monde ont été créés par Díaz et transformés par Saibari. C'est une machine offensive sûre d'elle qui prouve jour après jour que le Maroc n'est pas un invité dans ce Mondial — mais un véritable prétendant.

📚 المصادر:Fonti:Sources:Sources: Al Jazeera (20 giugno 2026) · Yahoo Sports / Reuters · The Boston Globe · Flashscore / AFP · ESPN