منذ 12 يونيو 2026، دخل ميثاق الاتحاد الأوروبي للهجرة واللجوء حيّز التطبيق الكامل. المغرب — مع البنغلاديش وكولومبيا ومصر والهند وكوسوفو وتونس — أصبح رسمياً "دولة آمنة المنشأ". ماذا يعني هذا القرار فعلياً لطالبي اللجوء المغاربة؟ ومن يُعنيه ومن لا يُعنيه؟ Dal 12 giugno 2026, il Patto europeo sulla migrazione e l'asilo è in piena applicazione. Il Marocco — insieme a Bangladesh, Colombia, Egitto, India, Kosovo e Tunisia — è diventato ufficialmente un "paese sicuro di origine". Cosa significa davvero per i richiedenti asilo marocchini? E chi è coinvolto e chi no? Since June 12, 2026, the EU Pact on Migration and Asylum has been in full application. Morocco — alongside Bangladesh, Colombia, Egypt, India, Kosovo and Tunisia — has officially become a "safe country of origin." What does this decision actually mean for Moroccan asylum seekers? And who does it affect and who not? Depuis le 12 juin 2026, le Pacte européen sur la migration et l'asile est en pleine application. Le Maroc — avec le Bangladesh, la Colombie, l'Égypte, l'Inde, le Kosovo et la Tunisie — est officiellement devenu un "pays d'origine sûr." Que signifie concrètement cette décision pour les demandeurs d'asile marocains? Et qui est concerné et qui ne l'est pas?
في العاشر من فبراير 2026، صوّت البرلمان الأوروبي في ستراسبورغ بأغلبية 408 مقابل 184 على إدراج المغرب ضمن القائمة الأولى في تاريخ الاتحاد الأوروبي لـ"دول الأصل الآمنة". ومنذ 12 يونيو 2026، بات هذا القرار نافذاً ومطبَّقاً في جميع أنحاء الاتحاد. ما يعنيه هذا باختصار: أي مواطن مغربي يتقدّم بطلب لجوء في إيطاليا أو أي دولة أوروبية أخرى ستُفتَرض في طلبه أنه لا أساس له من الصحة — وسيخضع لإجراءات سريعة قد تُفضي إلى الترحيل في أسابيع لا أشهر. لكن الصورة أكثر تعقيداً من مجرد سطر إخباري.
Il 10 febbraio 2026, il Parlamento europeo a Strasburgo ha votato con 408 sì contro 184 l'inserimento del Marocco nel primo elenco nella storia dell'Unione Europea di "paesi di origine sicuri". Dal 12 giugno 2026, questa decisione è entrata in vigore e si applica in tutta l'Unione. In sintesi: ogni cittadino marocchino che presenti domanda d'asilo in Italia o in qualsiasi altro Paese europeo vedrà la propria richiesta presunta infondata — sarà soggetto a procedure accelerate che potranno portare all'espulsione in settimane anziché in mesi. Ma il quadro è più complesso di un semplice titolo di giornale.
On February 10, 2026, the European Parliament in Strasbourg voted 408 to 184 to include Morocco in the European Union's first-ever list of "safe countries of origin." Since June 12, 2026, this decision has been in force and applies across the EU. In brief: any Moroccan citizen applying for asylum in Italy or any other European country will have their application presumed unfounded — they will be subject to fast-track procedures that can lead to deportation in weeks rather than months. But the picture is more complex than a simple headline.
Le 10 février 2026, le Parlement européen à Strasbourg a voté par 408 voix contre 184 l'inclusion du Maroc dans la toute première liste de l'Union Européenne de "pays d'origine sûrs". Depuis le 12 juin 2026, cette décision est en vigueur et s'applique dans toute l'Union. En bref: tout citoyen marocain déposant une demande d'asile en Italie ou dans tout autre pays européen verra sa demande présumée non fondée — il sera soumis à des procédures accélérées pouvant mener à l'expulsion en quelques semaines plutôt qu'en quelques mois. Mais le tableau est plus complexe qu'un simple titre de presse.
منظمة العفو الدولية (Amnesty International) رفضت هذا التصنيف بوضوح، إذ أشارت إلى أن "المغرب ليس آمناً للجميع" — وبالتحديد للمعارضين السياسيين والناشطين والصحفيين. "تصنيف البلد آمناً لا يجعله آمناً فعلاً" — هذا ما أكّدته أوليفيا سوندبرغ دييز في تصريحها عقب التصويت. وأضافت أن تغيير الوضع القانوني "يُلحق ضرراً عميقاً بالمهاجرين والمجتمعات التي تستقبلهم." المفوضية الأوروبية، من جهتها، تحتفظ بصلاحية تعليق التصنيف إذا تدهورت الأوضاع، كما تبقى الطعون الفردية أمام المحاكم جائزة قانوناً.
Amnesty International ha rifiutato categoricamente questa classificazione, indicando che "il Marocco non è sicuro per tutti" — e in particolare per oppositori politici, attivisti e giornalisti. "Etichettare un paese come sicuro non lo rende sicuro" — è quanto ha affermato Olivia Sundberg Diez dopo il voto. Ha aggiunto che il cambiamento dello status giuridico "infliggerà un danno profondo ai migranti e alle comunità che li accolgono." La Commissione europea mantiene il potere di sospendere la designazione se la situazione dovesse deteriorarsi, e i ricorsi individuali in tribunale rimangono legalmente possibili.
Amnesty International flatly rejected the designation, noting that "Morocco is not safe for everyone" — specifically for political opponents, activists and journalists. "Labeling a country safe doesn't make it safe" — as Olivia Sundberg Diez stated following the vote. She added that the legal status change "will inflict deep harm on migrants and communities that welcome them." The European Commission retains the power to suspend the designation if conditions deteriorate, and individual judicial appeals remain legally possible.
Amnesty International a catégoriquement rejeté cette désignation, indiquant que "le Maroc n'est pas sûr pour tout le monde" — et notamment pour les opposants politiques, les militants et les journalistes. "Étiqueter un pays sûr ne le rend pas sûr" — comme l'a déclaré Olivia Sundberg Diez après le vote. Elle a ajouté que le changement de statut juridique "causera un préjudice profond aux migrants et aux communautés qui les accueillent." La Commission européenne conserve le pouvoir de suspendre la désignation si la situation se détériore, et les recours judiciaires individuels restent légalement possibles.
"تصنيف الدول الآمنة ليس خطوة بيروقراطية بحتة — إنه أداة سياسية ملموسة تُسرّع الإجراءات وتُركّز الموارد على المستحقين للحماية، وتُقلّص الإساءات التي تُثقل الأنظمة الوطنية." "La designazione dei paesi sicuri non è un semplice passo burocratico — è uno strumento politico concreto che accelera le procedure, concentra le risorse su chi merita protezione e riduce gli abusi che gravano sui sistemi nazionali." "The designation of safe countries is not merely a bureaucratic step — it is a concrete political tool that speeds up procedures, focuses resources on those entitled to protection, and reduces abuses that burden national systems." "La désignation des pays sûrs n'est pas une simple étape bureaucratique — c'est un outil politique concret qui accélère les procédures, concentre les ressources sur ceux qui méritent protection et réduit les abus qui pèsent sur les systèmes nationaux."— ألساندرو شيريانو، مقرّر البرلمان الأوروبي، فبراير 2026Alessandro Ciriani, Relatore del Parlamento europeo, Febbraio 2026Alessandro Ciriani, EU Parliament Rapporteur, February 2026Alessandro Ciriani, Rapporteur du Parlement européen, Février 2026
بينما تُشدّد أوروبا إجراءات اللجوء، تفتح في الوقت ذاته مساراً قانونياً موازياً للهجرة المنظّمة. برنامج THAMM Plus (تحويلات العمالة من المغرب والمنطقة) الممول من الاتحاد الأوروبي، ويُنفَّذ بالشراكة مع منظمة الهجرة الدولية (IOM)، يُتيح للعمال المغاربة المؤهَّلين الدخول إلى إيطاليا والدول الأوروبية بصورة قانونية ومكرّمة في قطاعات الرعاية والزراعة والسياحة. المديرة العامة لمنظمة الهجرة الدولية، إيمي بوب، وصفت المرسوم الإيطالي متعدد السنوات للفترة 2026-2028 بأنه "سياسة جريئة وبعيدة النظر" للهجرة النظامية. والرسالة واضحة: أوروبا لا تريد صدّ المغاربة، بل توجيههم نحو مسارات قانونية آمنة ومنظّمة بدلاً من مسالك الخطر.
Mentre l'Europa inasprisce le procedure d'asilo, apre parallelamente un canale legale per la migrazione regolare. Il programma THAMM Plus (Transfer of Talents from Morocco and the Region), finanziato dall'UE e attuato in partnership con l'Organizzazione Internazionale per le Migrazioni (OIM), permette ai lavoratori marocchini qualificati di entrare in Italia e negli altri paesi europei in modo legale e dignitoso nei settori della cura, dell'agricoltura e del turismo. La Direttrice Generale dell'OIM, Amy Pope, ha definito il Decreto Flussi italiano pluriennale 2026-2028 una "politica audace e lungimirante" per la migrazione regolare. Il messaggio è chiaro: l'Europa non vuole respingere i marocchini, ma instradarli verso percorsi sicuri, legali e regolari invece che verso rotte pericolose.
While Europe tightens asylum procedures, it simultaneously opens a parallel legal channel for organized migration. The EU-funded THAMM Plus program (Transfer of Talents from Morocco and the Region), implemented in partnership with IOM, allows qualified Moroccan workers to enter Italy and other European countries legally and with dignity in caregiving, agriculture and tourism sectors. IOM Director General Amy Pope described Italy's multi-year 2026-2028 Flow Decree as "bold, forward-looking policymaking" for regular migration. The message is clear: Europe doesn't want to push Moroccans away, but to channel them toward safe, legal and organized pathways rather than dangerous routes.
Tandis que l'Europe durcit les procédures d'asile, elle ouvre parallèlement un canal légal pour la migration organisée. Le programme THAMM Plus (Transfer of Talents from Morocco and the Region), financé par l'UE et mis en œuvre en partenariat avec l'OIM, permet aux travailleurs marocains qualifiés d'entrer en Italie et dans les autres pays européens de manière légale et digne dans les secteurs des soins, de l'agriculture et du tourisme. La Directrice Générale de l'OIM, Amy Pope, a qualifié le Décret de Flux pluriannuel italien 2026-2028 de "politique audacieuse et tournée vers l'avenir" pour la migration régulière. Le message est clair: l'Europe ne veut pas repousser les Marocains, mais les orienter vers des voies sûres, légales et organisées plutôt que vers des routes dangereuses.